Kayıtlar

Lyrics & Translations etiketine sahip yayınlar gösteriliyor

Lithuanian Songs

Resim
First Song: Here's a song from Lithuania. It's a song that every person in our country knows and sings. Enjoy singing it:) It called "Mūsų dienos kaip šventė".                                                                  Karaoke of the song: Lyrics: Mano gimtinė esi, mėlynas Nemuno vingi Tau aš dėkingas esu už savo skausmą ir viltį Baltijos jūra lengvai supa svajonių laivelį O tarp žalių ežerų, stovi malūnas prie kelio Mūsų dienos kaip šventė, kaip žydėjimas vyšnios Tad skubėkim gyventi, nes prabėgs nebegrįš Tad skubėkime džiaugtis, lai prabėgs nebegrįš jos Mūsų dienos kaip šventė, kaip žydėjimas vyšnios. Čia aš gimiau ir jaučiau metų prasmingą lėkimą, Čia su visais dainavau - koks aš gražus ir laimingas Skamba oi skamba šilai nuo mūsų laimės ir juoko, Jeigu jums liūdna labai, jūs būtinai atvažiuokite čia - pas m...

Greek Songs

Resim
First Song: This is the first song called "Syrtaki" And this is the instrumental version:   Lyrics: Λα,λα, λα....(La, la, la...) Σήκω χόρεψε συρτάκι (Siko horepse sirtaki) με τρελή διπλοπενιά (Me treli thiplopenia) χόρεψε το σα μορτάκι (Horepse to sa mortaki) να βουήξει η γειτονιά (Na vouiksei i yitonia) Έλα πιάσε μ' απ' τον ώμο (Ela piase m’ap’ton omo) κι όπα πρώτα το δεξί (Ki opa prota to deksi) κι αν μου κουραστείς στο δρόμο (Ki an mou kourastis sto dromo) θα σε βάλω σε ταξί (Tha se valo se taksi) Θέλω κεφια θέλω γέλια (Thelo kefia thelo gelia) κι η φωνή μου ν' ακουστεί (Ki i foni mou n’akousti) απ' του μπουζουκιού τα τέλια (Ap’tou bouzoukiou telia) έχω απόψε κρεμαστεί (Eho apopse kremasti) Όσα κι αν μου πουν πληρώνω (Osa ki an mou poun plirono) και κεράστε τα παιδιά (Kai keraste ta paidia) θέλω να σε καμαρώνω (Thelo va se kamarono) όλη τούτη τη βραδυά (Oli touti ti vrathia) Second Song: This is the second song called "O Dromos" ...

Turkish Songs

Resim
First Song: Arkadaşım Eşek by Barış Manço (We remember with respect)                                                                    Song With Lyrics:                                                                    Karaoke With Lyrics:                                        Lyrics: Kaç yıl oldu saymadım köyden göçeli Mevsimler geldi geçti görüşmeyeli Hiç haber göndermedin o günden beri Yoksa bana küstün mü unuttun mu beni Dün yine seni andım gözlerim doldu O tatlı günlerimiz bir anı oldu Ayrılık geldi başa katlanmak gerek S...

Polish Songs

Resim
First Song: Hej Sokoły or "Hey Falcons" is a very popular song in Poland, Ukraine, Slovakia and Belarus. The lyrics exist in several versions about a Ukrainian girl to whom her betrothed, a cossack, says goodbye for the last time. The song was believed to have been written by Ukrainian-Polish poet-songwriter Tomasz Padura in the first half of the 19th century. The history of the song is unclear, it is sometimes presented as being either, or both, a Polish folk song or Ukrainian folk song. The tune was popular among Polish soldiers during the Polish-Soviet War, and was also sung by the Polish Home Army guerrillas during World War II. A video is from a film titled "Ogniem i mieczem" ( eng. with Fire and Sword) based on a histortical novel by Henryk Sienkiewicz, first published in 1889.                                                         ...